Общество,
19.12.2023 12:30
Чеховская и Ленинская улицы, Укра́инский переулок
Читайте также:
- Василий Голубев и Валентина Матвиенко обсудили планы по комплексному развитию Таганрога (19.12.2023 11:00)
- Таганрогские школьники будут заниматься по новому учебнику истории (18.12.2023 11:00)
- В Таганроге открылась вторая модельная библиотека (15.12.2023 17:30)
Вчера в одной из публикаций мы написали "Чеховская улица".
Реакция не заставила себя ждать. "Улица Чехова" - вот литературная норма, написал наш читатель Евгений Ларионов.
Пришлось разбираться и опрашивать экспертов.
Когда-то давно, до 1904 года была в Таганроге улица Александровская (а современная Александровская называлась улицей Иерусалимской). Потом Антон Павлович умер, и улица стала называться Чеховской (а Иерусалимская - Александровской).
Спустя пять лет переименовали еще две улицы. Выгонная стала называться улицей Кольцовского, а Ярморочный переулок превратился в Гоголевский: в 1909 году отмечали сто лет со дня рождения поэта Алексея Кольцова и прозаика Николая Гоголя.
А потом, после установления Советской власти, переименования стали обыденным явлением. В 1923 году изменили названия у многих улиц и переулков (и не останавливались вплоть до конца советской эпохи). Новая, советская, литературная норма зазвучала иначе - появилась улица Шевченко, улица Дзержинского и т. д. Не Шевченская и не Дзержинская.
Антон Павлович Чехов - важная фигура советского Таганрога. Поэтому улицу стали называть на советский манер. Так Чеховская улица (как писали на картах до революции) стала улицей Чехова.
Мы запросили комментарий у заслуженного учителя русского языка и литературы Людмилы Васильевны Шестериковой.
Литературная норма в данном случае это та, к которой мы привыкли: улица Чехова. Это не канцелярит. А вот "Чеховская улица" является допустимым, но разговорным вариантом, просторечием.
При этом не стоит переносить старую традицию на советские названия улиц. Говорить "Ленинская улица", Укра́инский переулок, а уж тем более "с Таганрога" или "на переулке таком-то" попросту безграмотно.
Егор Беляев
Ранее сообщалось: «Торжественно и волнительно»: в Таганроге прошёл концерт, посвящённый учителю-наставнику
Новости на Блoкнoт-Таганрог
Реакция не заставила себя ждать. "Улица Чехова" - вот литературная норма, написал наш читатель Евгений Ларионов.
Пришлось разбираться и опрашивать экспертов.
Когда-то давно, до 1904 года была в Таганроге улица Александровская (а современная Александровская называлась улицей Иерусалимской). Потом Антон Павлович умер, и улица стала называться Чеховской (а Иерусалимская - Александровской).
Спустя пять лет переименовали еще две улицы. Выгонная стала называться улицей Кольцовского, а Ярморочный переулок превратился в Гоголевский: в 1909 году отмечали сто лет со дня рождения поэта Алексея Кольцова и прозаика Николая Гоголя.
А потом, после установления Советской власти, переименования стали обыденным явлением. В 1923 году изменили названия у многих улиц и переулков (и не останавливались вплоть до конца советской эпохи). Новая, советская, литературная норма зазвучала иначе - появилась улица Шевченко, улица Дзержинского и т. д. Не Шевченская и не Дзержинская.
Антон Павлович Чехов - важная фигура советского Таганрога. Поэтому улицу стали называть на советский манер. Так Чеховская улица (как писали на картах до революции) стала улицей Чехова.
Мы запросили комментарий у заслуженного учителя русского языка и литературы Людмилы Васильевны Шестериковой.
Литературная норма в данном случае это та, к которой мы привыкли: улица Чехова. Это не канцелярит. А вот "Чеховская улица" является допустимым, но разговорным вариантом, просторечием.
При этом не стоит переносить старую традицию на советские названия улиц. Говорить "Ленинская улица", Укра́инский переулок, а уж тем более "с Таганрога" или "на переулке таком-то" попросту безграмотно.
Егор Беляев
Ранее сообщалось: «Торжественно и волнительно»: в Таганроге прошёл концерт, посвящённый учителю-наставнику
Новости на Блoкнoт-Таганрог